TETSUKO KUROYANAGI TỐT-TÔ-CHAN CÔ BÉ BÊN CỬA SỔ Lời nói đầu Viết về trường Tô-mô-e và ông Sô-sa-ku Kô-ba-y-a-si, người sáng lập và điều hành trường này, là một trong những điều từ lâu tôi rất muốn làm. Tôi không hư cấu một tình tiết nào. Tất cả đều là những sự kiện … Continue reading
(Xê va gửi Số Không) Xin chào ông bạn! Cậu đừng ngạc nhiên sao lại nhận được thư mình nhé, vì lẽ ra phải đợi đến lượt Ô lếch mới đúng. Số là mình muốn được đích thân kể cho cậu nghe mình đã chơi trội như thế nào, nên Ô lếch nhường cho mình … Continue reading
(Ta nhi a gửi Số Không) Thật tội nghiệp cho cậu. Số Không ạ! Sao đầu óc cậu cứ mụ mẫm ra như thế! Hết phát minh ra bánh âm lại bịa ra Số Không dương với Số Không âm! Từ nay đến già cậu phải nhớ rằng số không là một số duy nhây … Continue reading
(Số Không gửi đội KBL) Chào các cậu! Mình chẳng biết các cậu bảo không có bánh ga tô âm có đúng hay không, chứ Số Không âm thì có đấy. Sáng nay một thằng Số Không âm đã xông vào một thằng Số Không khác mà trước nay vẫn được coi là dương trăm … Continue reading
(Xê va gửi Số Không) Xin chào ngài Giáo sư! Chắc cậu cũng quen với chuyện Người Mặt Nạ đen vẫn bặt tin rồi nhỉ. Nhưng bù lại, mình có nhiều chuyện lạ khác, cậu tha hồ mà thích nhé. Mãi đến hôm nay mình vẫn chưa hiểu nổi cái nước An-giép này là thế … Continue reading
(Ô lếch gửi Số Không) Thưa giáo sư kính mến! Cậu đã có một sáng kiến rất tuyệt để thu hút các bạn cậu vào một công việc có ích. Mình chỉ khuyên cậu một điều là trước khi muốn giải thích cho người khác một vấn đề gì thì bản thân mình phải nắm … Continue reading
Số Không gửi đội KBL, Chào các cậu, Số Không viết thư cho các cậu đây. Mình đã nhận được thư của các cậu rồi. Rất cảm ơn. Về chuyện Người Mặt Nạ đen, mình không hở ra điều gì với mẹ mình đâu. Nhưng hình như mẹ mình cũng đoán ra có chuyện gì … Continue reading
Ta nhi a gửi Số Không Cuối cùng, đến lượt mình viết thư cho cậu đây. Phải đợi lâu, nhưng được cái là có chuyện để nói. Cậu biết không, bọn mình vừa đến thăm con đường một ray lơ lửng trên không. Lần đầu tiên trong đời đấy. Thực ra hiện nay nhiều nơi … Continue reading
(Xê va gửi Số Không) Chào bạn Số Không! Hẳn cậu đang nóng lòng muốn mình sẽ kể chuyện ngay về Người Mặt Nạ đen. Nhưng hiện giờ bọn mình chưa có tin tức gì về hắn cả. Đúng như người ta nói, chưa phát hiện được một dấu vết nào. Nói chung, ở đây … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép Черная маска из Аль-Джебры Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 NHỮNG BỨC THƯ Chặng đường hành quân (Ô lếch gửi Số Không) Số Không thân mến! Cậu thấy bọn mình giữ đúng lời hứa chưa? Có điều … Continue reading
Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 Trời đã chập choạng tối. A ra ben la bắt đầu lên đèn. Bọn trẻ ngồi bên lề con đường cái dẫn tới khu thành lũy hoang tàn của La Mã, buồn rầu nhìn cái vỏ đậu rỗng không. Bất thình lình, một cơn … Continue reading
Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 Mọi chuyện đã xảy ra không hoàn toàn như ý muốn của Số Không. Nó yêu cầu phải mở cái vỏ quả đậu trong một khung cảnh hết sức bí mật: đúng lúc nửa đêm các nhà thám hiểm phải tụ họp ở một … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép “Черная маска из Аль-Джебры” Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 ĐOẠN MỞ ĐẦU Trở lại nước Tí hon Trước mặt nó là một giống gì kỳ quái, khoác một tấm áo choàng bằng nhung đen, để lộ … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép “Черная маска из Аль-Джебры” Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 ĐOẠN MỞ ĐẦU Trở lại nước Tí hon Và chuyện là thế này. Sau cái lần Số Không bị lạc, bà mẹ Số Tám cứ một mực … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép “Черная маска из Аль-Джебры” Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 ĐOẠN MỞ ĐẦU Trở lại nước Tí hon Ba nhà du lịch rảo bước trên đường phố thẳng tắp của A ra ben la. Nhận ra họ … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép Черная маска из Аль-Джебры Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 VÀI LỜI GIỚI THIỆU Năm 1976 Nhà xuất bản Kim Đồng đã cho in cuốn “Ba ngày ở nước Tí hon” của nhà văn kiêm nhà toán … Continue reading
Người mặt nạ đen ở nước An giép Черная маска из Аль-Джебры Владимир Лёвшин и Эм. Александрова Bản dịch của Phan Tất Đắc – NXB Kim đồng 1978 CÁNH CỬA HÀNG RÀO CUỐI CÙNG (Số Không gửi đội KBL) Chào các cậu! Đọc thư Ta nhi a, bọn mình khoái lắm. Và tất cả lũ … Continue reading
Phản hồi gần đây