Tiếng Nga

Thật thú vị khi bắt gặp trên mạng những người bạn có cùng suy nghĩ. Mời các bạn thưởng thức bản tiếng Nga và bản dịch những trang đầu của chủ nhân blog:

http://my.opera.com/cuongnq/blog/ba-ngay-o-nuoc-ti-hon

BA NGÀY Ở NƯỚC TÍ HON

Sunday, April 17, 2011 3:47:53 PM

Vladimir Arturovich Levshin
BA NGÀY Ở NƯỚC TÍ HON
Toán học dành cho trẻ em, Văn học thiếu nhi, Moscow, 1967
 

Chú thích

Đây là cuốn sách đầu tiên trong một loạt sách đáng chú ý về Nulika, Tanya, Oleg và Seva. Với những ai chưa bao giờ nghe nói về những cuốn sách của Vladimir Arturovich Levshin, xin được nói rằng đó là những cuốn sách ông viết (đôi khi cùng với Em. Alexandrova) theo lối kết hợp giữa văn học phiêu lưu và sách giáo khoa. Nếu bạn muốn đánh thức sự quan tâm của con em mình đối với toán học, hình học, thiên văn học thì hãy cho cháu đọc những cuốn sách này, trong đó loạt sách về Nulika là hấp dẫn nhất.

Đi nào!

– Ai trong số các cháu đã từng ở nước Tí hon nào ? – Tôi hỏi.  Bọn trẻ nhìn nhau ngạc nhiên.
– Nước Tí hon là gì?
– Ai sống ở đó …?
Tôi giơ tay – bọn trẻ dừng lại.
– Vậy là không ai trong số các cháu đã từng ở nước Tí hon. Tiếc thật. Tí hon là một đất nước rất thú vị. Chú đã từng đi khắp đất nước này, làm bạn với tất cả các cư dân ở đó và liên tục trao đổi thư từ với họ.
Bọn trẻ há hốc miệng lắng nghe.
– Có cháu nào muốn đi với chú đến nước Tí hon không ? – tôi hỏi.
– Có, có, cháu muốn!
– Chú dẫn bọn cháu đi đi!
– Ừ, chú sẽ dẫn bọn cháu đi. – Tôi trả lời.
– Ngay bây giờ chứ chú?
– Có thể đi bây giờ. Nhưng chuyến đi sẽ rất khó khăn đấy nhé.
– Tốt hơn hết là ngay bây giờ cháu sẽ thu xếp ba lô: một bàn chải đánh răng này, một chiếc khăn này… Nhìn chung là giống như trong các chuyến đi du lịch đúng không chú?
– Không, không cần – Tôi trả lời. – Không cần xà phòng, không cần bàn chải đánh răng. Tý hon là một đất nước rất đặc biệt, ở đó không có nước.
– Thế làm thế nào để rửa mặt được chú? – Tanya dang rộng đôi tay. – Đành ở bẩn ạ?
– Không phải vậy, đó là vì – tôi đáp – cư dân ở nước Tý hon rửa mặt bằng… tẩy, loại tẩy học sinh bình thường ấy.
Bọn trẻ cười rộ.
– Cháu sẽ thử xem sao – Seva nói.
– Thế tên của những người kỳ lạ đó là gì chú?
– Nếu họ sống ở nước tý hon thì họ tất nhiên là người tí hon rồi, – tôi trả lời.
– Thôi được, – Tanya chưa chịu – cứ cho là người tí hon rửa mặt bằng tẩy đi. Tạm cho là như vậy. Thế thì họ uống bằng gì nếu họ không có nước?
– Có lẽ là cà phê hay ca cao chăng. – Seba đoán.
– Thế mà cũng nói – ca cao! – Tanya trả lời. – Ca cao mà không có nước thì pha sao được.
– Tớ biết! – Seva vui mừng. – Họ uống nước ép cà rốt.
– Tớ không thích nước ép cà rốt – Tanya cau mày. – Nước nho ngon hơn.Người tí hon uống nước nho.
– Không phải – tôi xen vào – các cháu sẽ không bao giờ nghĩ ra được người tí hon uống gì thay nước đâu.
– Mực! – Seva thốt lên và phát sợ về sự dí dỏm của chính mình. Tất cả lại cười rộ lên một lần nữa.
– Nhưng cháu đoán đúng đây – tôi nói – Người tí hon uống mực thật mà !
– Mực xanh hay mực đỏ hả chú ? – Seva nghiêm trang hỏi, trong bụng thầm đắc chí với những tiếng cười vừa rồi.
– Cả mực xanh, cả mực đỏ, cả mực vàng, cả mực tím. Còn nếu không có mực thì người tí hon có thể uống sơn.
– Sao lại thế được ? – Tanya băn khoăn – Không có nước thì ngay cả mực cũng không pha được.
– Mực là sản phẩm hoàn chỉnh chuyển từ nước khác tới – Tôi trả lời.
– Từ nước Mực – Seva đắc thắng kêu lên.
– Thôi làm ơn bỏ sự ngốc nghếch của cậu ở nhà cho tớ nhờ – Tanya chặn cậu ta lại – ở nước Tí hon người ta không thích vậy đâu.
Vậy là chúng tôi lên đường.
Đi cùng tôi có ba đứa trẻ: Tanya, Seva và Oleg.
Oleg – như bạn có thể đã nhận thấy – suốt thời gian vừa rồi không nói một câu. Cậu ta rất ít lời, nhưng khi đã nói gì thì nói rất chính xác và rất đúng. Vì vậy mà cậu được gọi là “Oleg thông minh”.
Ngược lại Seva thì không bao giờ yên lặng, kể cả khi có một mình. Cậu đọc to các biển báo giao thông trên phố, nói chuyện với những con chó gặp trên đường và nói chuyện với chính mình, vì vậy mà hay bị Tanya quở trách. Còn Tanya là học sinh giỏi nhất lớp nên cô thường hơi kiêu tí chút.

Arabella

Chúng tôi vào tới thành phố mà không ai biết.
Đó là một thành phố xinh đẹp lạ thường. Ở trung tâm thành phố là một quảng trường hình tròn, từ đó tỏa ra chín con phố đánh số lần lượt “Phố số 1”, “Phố số 2” cho đến “Phố số 9”, còn bản thân quảng trường thì được gọi là “Quảng trường những con số”. Các đường phố nối với nhau nhiều lần bở các ngõ, do vậy từ phố nọ có thể đi qua phố kia mà không nhất thiết phải đi qua Quảng trường những con số. Các ngõ cũng có tên như “Phân số”, “Thập phân”, “Số thường”… Có cả một con đường tên là “Lặp” kéo dài ra ngoài thành phố và chạy mãi tới vô cùng. Một vài con đường cụt, ngoài ra thành phố có cả những đại lộ rộng rãi.
Ở trung tâm quảng trường những con số là một tòa nhà bằng kính khổng lồ, trên đỉnh tháp cao của tòa nhà đó ghi một dòng chữ rực rỡ lấp lánh như cầu vồng:

//– СТОЛИЦА КАРЛИКАНИИ АРАБЕЛЛА –// 

В путь!

   – Кто из вас был в Карликании? – спросил я.
   Ребята удивлённо переглянулись.
   – Что за Карликания?
   – Где она находится?
   – Кто там живёт?…
   Я поднял руку – ребята смолкли.
   – Значит, никто из вас не был в Карликании?… Жаль. Карликания очень интересная страна. Я исходил эту страну вдоль и поперёк, подружился со всеми её жителями и постоянно переписываюсь с ними.
   Ребята слушали с изумлением.
   – Хотите отправиться со мной в Карликанию? – спросил я.
   – Конечно, хотим!
   – Ведите нас в Карликанию!
   – И поведу, – ответил я.
   – Прямо сейчас?
   – Можно и сейчас. Только знайте, поход будет нелёгкий.
   – Тем лучше, – заявил Сева. – Я мигом соберу рюкзак: зубную щётку – раз, полотенце – два, кружку – три… В общем, всё, как в туристическом походе. Правильно?
   – Нет, неправильно, – ответил я. – Никакого мыла, никакой зубной щётки. Карликания совсем особенная страна. Там и воды-то нет.
   – Как же там моются? – развела руками Таня. – Неужели ходят грязными?
   – Нет, почему же, – возразил я, – жители Карликании моются… резинками, обыкновенными школьными резинками.
   Ребята засмеялись.
   – Надо будет попробовать, – сказал Сева.
   – А как зовут этих чудаков?
   – Раз они живут в Карликании, их и зовут карликанами, – ответил я.
   – Ну хорошо, – не унималась Таня, – пусть карликане умываются резинками. Пусть. А что же они пьют, если у них нет воды?
   – Наверное, кофе или какао, – заметил Сева.
   – Скажешь тоже – какао! – возразила Таня. – Какао без воды не сваришь.
   – Знаю! – обрадовался Сева. – Они пьют морковный сок.
   – Не люблю морковного сока, – поморщилась Таня. – Виноградный вкуснее. Карликане пьют виноградный.
   – Нет, ребята, – вмешался я, – вам ни за что не угадать, что пьют карликане вместо воды.
   – Чернила! – выпалил Сева и сам испугался собственного остроумия. Все опять засмеялись.
   – А ведь ты угадал, – сказал я. – Карликане в самом деле пьют чернила.
   – Синие или красные? – важно спросил Сева, довольный своим смехом.
   – И синие, и красные, – ответил я, – и зелёные, и фиолетовые. А если нет чернил, карликане пьют краску.
   – Как же так? – недоумевала Таня. – Ведь чернил тоже без воды не приготовишь.
   – Чернила им в готовом виде доставляют, – ответил я. – Из другой страны.
   – Из Чернилии! – победоносно добавил Сева.
   – Оставь свои глупости! – остановила его Таня. – В Карликании этого не любят.
   Так мы собрались в поход.
   Вместе со мной отправились трое: Таня, Сева и Олег.
   Олег, как вы уже заметили, за всё время не произнёс ни слова. Он очень молчалив. Зато уж если что-нибудь скажет, то всегда к месту и всегда правильно. Его так и прозвали – «Вещий Олег».
   А вот Сева – тот никогда не закрывает рта, даже когда бывает один. На улице вслух читает вывески, разговаривает со встречными собаками, а то и сам с собой, за что ему часто достаётся от Тани. Ведь Таня лучшая ученица в классе, поэтому она немножко важничает.

   Арабелла

   Мы вошли в город незамеченными.
   Это был необыкновенно красивый город. В центре его помещалась большая круглая площадь. От неё лучами расходились девять улиц.
   Улицы так и назывались: «Улица 1», «Улица 2» и так далее до «Улицы 9».
   А сама площадь называлась Числовой.
   Улицы пересекались множеством переулков и переулочков, так что можно было с одной улицы всегда попасть на другую, не выходя на Числовую площадь.
   У переулков тоже были свои названия: «Дробные», «Десятичные», «Обыкновенные»… Были даже какие-то «Периодические» – длинные-предлинные, уходившие далеко за город, куда-то на край света. Некоторые переулки заканчивались тупиками. Кроме того, город пересекали широкие проспекты, аллеи… В центре Числовой площади находилось огромное стеклянное здание, на высокой башне которого переливалась всеми цветами радуги светящаяся надпись:

//– СТОЛИЦА КАРЛИКАНИИ АРАБЕЛЛА –// 

12 phản hồi

  1. Hay là như thế này đi cho tăng năng suất lao động: Tôi phụ trách gõ cuốn “Ba ngày ở nước tí hon”, bác phụ trách gõ cuốn “Người mặt nạ đen ở Nước Angiep”, vậy là khỏi lo trùng lặp ?

    • Đồng ý với bác. Tôi sẽ dừng gõ “Ba ngày ở nước tí hon”, thay vào đó sẽ bắt đầu gõ “Người mặt nạ đen ở nước Angiep”.
      Bác lưu ý là vẫn post lên Opera sớm để tôi có thể copy sang cho WordPress của tôi.

      • Tôi đang tiếp tục post đều đặn trên My Opera, đồng thời feed sang WordPress và FaceBook.
        Mỗi ngày một ít, hy vọng góp thêm được vài chữ cho vài em bé đâu đó là thấy vui rồi.

      • Chúc mừng anh Cường. Cũng xin phép feed sang wordpress của tôi.

  2. Hồi bé tôi có đọc bản dich cuốn sách này của Phan Tất Đắc. Nhà xuất bản Văn học có xuất bản lại ít nhất từ năm 2002, hình như vẫn còn bán ở các hiệu sách. Ngoài ra ông Phan Tất Đắc còn dịch hai quyển “Người mặt nạ đen ở nước An-giép” và “Thuyền trưởng đơn vị”. Sao bạn lại phải djch lại?

    • Cám ơn bác Sơn đã ghé qua.
      Bản dịch đoạn trên là công phu của bạn Cường ở http://my.opera.com/cuongnq/blog/ba-ngay-o-nuoc-ti-hon . Mình chỉ post thêm đoạn tiếng Nga thôi.
      Lần in lại mới nhất cuốn này ở VN có lẽ là năm 2001 như bản scan mình có nhưng có vẻ không in nhiều bản lắm nên ở các hiệu sách giờ chưa thấy lại bao giờ. Từ các diễn đàn sách cũ kiểu http://www.sachxua.net mình đã kiếm lại được cuốn “Người mặt nạ đen ở nước Angiep”. Cuốn “Ba ngày ở nước tý hon” thì được một bạn gửi cho bản scan như đã nói ở trang đầu – https://thegioitunhien.wordpress.com/ba-ngay-%e1%bb%9f-n%c6%b0%e1%bb%9bc-ti-hon-2/, chỉ vui tay gõ lại vài đoạn ở đây thôi.
      Cũng là mới biết đến blog của bạn Cường – và công phu dịch tiếng Nga của bạn ấy nên quote lại post của bạn ấy cùng với bản tiếng Nga để so sánh cho vui.
      Mà bác thấy bạn ấy dịch có hay hơn cụ Đắc hay không🙂

      • Chào các bác,
        Rất cám ơn bác tongdh đã chia sẻ bản tiếng Việt của cuốn “Ba ngày ở nước tí hon” – tôi tìm mỏi mắt ở hiệu sách và trên mạng đều không được. Phần mềm nhận dạng tiếng Việt thì chưa có nên như đã nêu bên Opera, tôi sẽ cố gắng gõ lại lời Việt của bản này – không được nhanh lắm nhưng thôi mỗi ngày một tí vậy.
        Tiếng Nga của tôi thì kém lắm, đọc sách kỹ thuật thì được còn đọc các loại sách báo khác thì đúng là cực hình, bác so với cụ Đắc thì tôi xấu hổ quá, đúng là đánh trống qua cửa nhà sấm.
        Nếu lâu lâu không thấy tôi gõ thêm được trang nào thì bác làm ơn nhắc cho một câu nhé. Cám ơn trước nhiều🙂

      • Cám ơn bác Cường đã ngó qua Opera của bác và đã gửi lời nhắn ở bên này.
        Tôi không bận rộn nên cũng đang gõ lại và cũng theo dõi Opera của bác được thường xuyên. Bác gõ được chữ nào thì up lên blog của bác ngay nhé, tôi cũng sẽ làm thế để tôi và bác có thể copy được lẫn của nhau mà không phí công gõ lại trùng nhau.
        Nhớ gõ được đoạn nào thì post lên luôn, đừng giữ trong file bác nhé.
        Cuốn “Người mặt nạ đen ở Nước Angiep” tôi cũng đã kiếm lại được bản xuất bản năm 1978 của NXB Kim đồng. Hy vọng có thời gian scan và upload lên.
        Thôi thì hy vọng tụi trẻ nó cũng đọc và thích thích một chút cho bõ công mình. Nếu chúng không thích mà vẫn ham chơi game hơn thì hãy tự an ủi rằng mình chỉ gõ để hoài cổ chuyện ngày xưa thôi bác nhé😀

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: